
Corpo a Corpo
VIEW THE EXHIBITION
I
I knew Silvano before I had even met him. At the international contemporary art fair in Bologna, I saw one of his works – moist roses which seemed to be crying inside Plexiglas cases, prone and sensual like Paolina Borghese in Canova’s sculpture, and the image stayed with me for a long time. The image of those roses inspired me to devote an entire exhibition to them. The perfect setting: the Festival dei Due Mondi in Spoleto. Rubino had just returned from Brazil and his sojourn in Spoleto was the best way to get to know the work of this artist in all its deepest connotations. “If they are roses, they will bloom”, and they bloomed. Since then, I have organised a lot of Silvano’s exhibitions.
I
Ho conosciuto Silvano senza averlo conosciuto. In una fiera Internazionale di Arte Contemporanea a Bologna, ho visto una suo opera - rose bagnate che sembravano piangere dentro casse di plexiglas, distese e sensuali come la Paolina Borghese nella scultura di Canova e mi è rimasta impressa per molto tempo. L'immagine di quelle rose ha stimolato l’idea di dedicarvi un’intera esposizione. Scenario ideale: il Festival dei Due Mondi a Spoleto. Rubino tornava dal Brasile e il soggiorno spoletino è stato il modo migliore per conoscere l 'opera di questo artista nelle sue sfumature più profonde, "Se son rose fioriranno ", e sono fiorite. Da allora, molte mostre di Silvano sono stato io ad organizzarle.
II
In his most recent works Silvano Rubino creates atmospheres reminiscent of Caravaggio. The eye perceives a light whose shadows and half-lights, intensity, reflections and transparencies magically vibrate beneath a nocturnal darkness or a daytime atmosphere, and they are striking for the contemporaneity they emanate. The perpetual path from the sphere of the soul to the sphere of the body: this search for balance is the most important characteristic of his poetics, and it is the fundamental principal of the form. It cannot be deciphered through thought. You have to dig deep because they are presences, but they are impalpable presences. Negotiating absence, either not acting or acting aimlessly, and in the end, as Sabrina Zannier says, paradoxically the word emerges. It is that colour of light which sees us reborn as shadows, which is the light, the magic of representation and of set design, which we would like to get to know. Matisse talked of having discovered black in painting and of having used it for the first time as a “couleur de lumière”; this is the main precursor we need to consider in order to begin this dialogue between Venice (where our artist lives) and Rome, where I live and from where I am trying to present Silvano Rubino.
II
Silvano Rubino, nelle sue ultime opere, crea atmosfere caravaggesche, l'occhio si trova di fronte una Iuce che con ombre e penombre, intensità, riflessi e trasparenze, vibra magicamente sotto un cielo notturno o un’atmosfera diurna, impressionanti per la contemporaneità che emanano, Il perpetuo percorso dalla sfera dell’anima alla sfera del corpo. E’ questa ricerca dell’equilibrio la più importante caratteristica della sua poetica, ed è il principio fondamentale della forma. Non è decifrabile attraverso il pensiero, Si può soltanto scavare: perché sono presenze, ma presenze impalpabili. Percorrere l’assenza, non agire, o agire senza intenzioni e alla fine, come dice Sabrina Zannier, paradossalmente il verbo emerge. Quel colore di luce che ci fa rinascere come ombre. Ed è questa luce, questa magia della rappresentazione, della scenografia, che oggi vorremmo cominciare a conoscere.
Matisse disse un giorno di aver scoperto il nero in pittura e di averlo usato per la prima volta come "couleur de lumière”; è questo l ’antecedente principale di cui si deve tener conto per cominciare questo dialogo tra Venezia (la città dove vive il nostro artista) e Roma, il luogo dove io vivo e da dove tento di presentare Silvano Rubino.
III
The true hero of this work, the expressive adventure, is the representation of contemporary thought, the philosophy of the age. Searching for creative happiness through parallel routes and classical citations: for that virtue which seems hidden, suspended, fleeting; which was and is the main path undertaken by western art and particularly Italian art, which has always tried to depict its epoch; but the marrow, the pistil, concerns the rhetoric of meanings which from the Middle Ages to the Renaissance envelop this word: the depiction of truth. As Riccardo Caldura writes: it is a mise-en-scène of the Baroque iconographic device and its clear and highly relevant transformation. These are real living set designs which Rubino organises and photographs, or installs or films, reconstructing this depiction or theatre which we find in art, in the streets, and in the jetties of the vast marsh that is Venice, this romantic lagoon, made even more lovely by the gondolas and gondoliers, or by those sunsets that God bestows on us every now and then.
And if Caravaggio’s art provided the body which was missing from the philosophical message, in Silvano Rubino’s work this philosophical body is represented; this time, which seems to want to repeat itself, as in the words of Fernando Pessoa: “Do your duty as a simple cup. Perform your duty as a useless amphora. Nobody can say about you what the river can say about the banks, which is that they exist to limit it.”
Antonio Arévalo
Roma, marzo 2000
III
Il vero eroe di quest’opera, l'avventura espressiva, è la rappresentazione del pensiero contemporaneo, la filosofia della propria epoca. Cercare la felicità creativa attraverso percorsi paralleli e citazioni classiche: quella virtù che sembra nascosta, sospesa, fugace; che è stata ed è il grande sentiero seguito dall'arte occidentale e in modo particolare dall'arte italiana, che da sempre cerca di mostrare la propria epoca; ma il midollo, il pistillo ha a che vedere con la retorica dei significati che dal medioevo al rinascimento avvolgono questa parola: la rappresentazione della verità. Come scrive Riccardo Caldura: una messa in scena, dell’apparato iconografico barocco e del suo evidente attualissimo rifacimento. Vere scenografie viventi che Rubino organizza e fotografa, o installa o filma, ricostruendo questa rappresentazione, questo teatro che c’è nell’arte, che c’è nelle strade, nei moli di questa grande palude che è Venezia, questa romantica laguna, resa ancor più bella dalle gondole e dai gondolieri, o da quei tramonti che ogni tanto Dio ci regala. E se Caravaggio ha dato con la sua pittura il corpo che mancava al messaggio filosofico, nell'opera di Silvano Rubino questo corpo filosofico viene rappresentato; questo tempo che sembra volersi ripetere al modo di Fernando Pessoa: "Fai il tuo dovere di semplice coppa. Compi il tuo dovere di anfora inutile. Nessuno dica di te ciò che il fiume può dire degli argini, che esistono per limitarlo. "
Antonio Arévalo
Roma, marzo 2000